Çağdaş edebiyatın büyük ustası Vladimir Nabokov, Çeviri Sorunları: İngilizcede Onegin başlıklı bir makalesinde, çeviri metinlerin tanıtımlarında rastlanan su gibi akıp gidiyor ifadesinin, onu ne kadar hiddetlendirdiğini anlatıyor. Nabokova göre çeviri denen disiplini sulandıran bu türden ifadeler, erek metni bir gazete veya dergide tanıtma görevini üstlenen kişinin kaynak metinden tamamen bihaber olduğunu ve sırf okunabilir olması sebebiyle berbat bir taklide methiyeler düzdüğünü gösteriyor.